14.11.2010 (niedziela) РУССКИЙ .BY JIDYSZ

Info

Start: 20:00
Wstęp: 15 zł



 
Plakat
 Plakat
PlakatPlakat

Koncert Psoy Korolenko, Daniel Kahn - „The Unternationale: The First Unternational” w ramach РУССКИЙ .BY JIDYSZ

Daniel Kahn – wokal, akordeon, ukulele, fortepiano, pozytywka
Psoy Korolenko – wokal i fortepian


Unternationale
 Unternationale
UnternationaleUnternationale

Psoy Korolenko, Daniel Kahn

The Unternationale: The First Unternational
http://www.myspace.com/theunternationale
(Rosja, USA, Niemcy)

Unternationale to efekt współpracy pomiędzy rosyjskim poetą-bardem i wędrującym naukowcem, Psojem Korolenko a amerykańsko-niemieckim artystą, autorem tekstów, punkowcem i klezmerem, Danielem Kahnem. Pierwsza płyta „The First Unternational” została nagrana w Tel-Awiwie podczas festiwalu „Żydowski Maraton Muzyczny” wraz zespołem klezmerskim z Izraela Oy Division.

W albumie został zaprezentowany zbiór przeobrażonych tradycyjnych pieśni izraelskich robotników Bundu, które są przedstawione w najbardziej nieoczekiwanych połączeniach i kontekstach, lub – według myśli ówczesnych autorów – w ich „rewolucyjnym znaczeniu”. Socjaldemokratyczne antysyjonistyczne śpiewki z początku XX wieku ‘Oy Ir Narishe Tsienistn’ i ballada bundystów ‘In Zaltsikn Yam’ (aut. Sh. An-sky) współistnieją tu z „Sympathy for the Devil” Rolling Stones’ów zagranym na klezmerską modłę i gwałtownymi tłumaczeniami w języku rosyjskim i jidysz. Chasydzki nigun „Dunay” zamienia się tu w marksistowską wersję „Dumay!” („Myśl!”), a rosyjsko-żydowska pieśń makaroniczna „Ekh Lyuli Lyuli”, zaczerpnięta z folkloru armii cara Mikołaja staje się nagle rapem o nadejściu intelektualnej rewolucji.

Unternationale łączy w sobie elementy parodii, ironii i eklektyzmu z ostrożnością i zachowaniem dobrego gustu. Chucpa i zabawa współistnieją tu z szacunkiem do oryginału i tradycji. To typowe dla post-brechtowskiego kabaretu Daniela Kahna, jak również pieśni-performansów Psoja Korolenko.

Unternationale to wielojęzyczny projekt. Brzmią tu utwory w języku angielskim, rosyjskim, jidysz i hebrajskim. Nawet nazwa projektu jest dwujęzycznym kalamburem, wynikającym z połączenia niemieckiego z jidysz. „Unternationale” oznacza, że międzynarodowość jest ukryta "pod" ("unter") narodem. "Pomyśleliśmy o wielu granicach pomiędzy państwami i wewnątrz nas samych. Pokonamy te granice, kiedy zwalczymy tkwiącą w nas nienawiść" – mówi piosenka „Dumay!”

W komunikacie prasowym z 2008 przeczytamy: "The First Unternational, nagrany w lipcu 2007 w Tel-Awiwie przez Daniela Kahna, Psoja Korolenko i Oy Division to spontaniczna parada -izmów: socjal-, syjon-, antysyjon-, chasyd-, nacjonal-, satan-, alkohol-, modern-, wszystkie na przemian po angielsku, rosyjsku i w jidysz. Tu Laibach spotyka się Teodorem Bikelem.

Unternationale jest współczesną fantazją o starym i nowym, wewnętrznym i zewnętrznym, ojczystym i obcym, lokalnym i wielonarodowym, a na koniec – o sobie i innych. Porusza publiczność z wielu krajów: bez względu na język, wiek i poglądy. Pozwala nie tylko rozpoznawać luki, lecz także je przezwyciężyć i poczuć przynależność do wspólnoty.

(c) 2009 Centralny Dom Qultury Materiały dla prasy
Podaj swój e-mail aby otrzymywać informacje o wydarzeniach:

Jestesmy rowniez na Twitterze: